Clinical Trial & Pharmaceutical Translation

A mistranslated informed consent can halt your trial —
or invalidate your data.

You've invested years in this study. The last thing you need is an IRB rejection or FDA query because of a translation error. Taika Translations assigns ICH E6 GCP-trained specialists to every clinical document — so your protocol, ICF, and IND/NDA submissions clear review the first time. Back translation available on request.

ICH E6 GCP FDA IND/NDA EMA CTR IRB Accepted Back Translation ATA Certified
100+Languages
30,000+Projects delivered
48 hrStandard turnaround
5.0 ★Google rating
ICH E6 GCP Compliant Workflows IRB & Ethics Committee Accepted Back Translation Available HIPAA & Confidentiality Protected NDA Available
What we translate

Clinical trial translation at every phase — from IND filing to post-market studies.

Clinical trial translation errors aren't just quality issues — they can halt enrollment, delay IRB approval, and jeopardize regulatory submissions. Every document is handled by a translator with proven clinical research experience.

📝

Patient-Facing Documents

Documents that must be written at the appropriate reading level, culturally adapted, and linguistically accurate for participant comprehension and enrollment.

Informed Consent Forms (ICF)
Patient Information Sheets
Recruitment materials
Participant diaries & ePRO
Assent forms (pediatric)
HRQL / PRO questionnaires
🔬

Regulatory & Sponsor Documents

Submissions and technical documents for FDA, EMA, PMDA, and other regulatory authorities worldwide.

Clinical protocols & amendments
Investigator Brochures (IB)
IND / IMPD submissions
NDA / MAA documents
DSURs & SAE narratives
Clinical Study Reports (CSR)
💊

Pharmaceutical Documentation

Drug labeling, package inserts, and pharmacovigilance documents for global regulatory submissions.

Drug labels & package inserts
SmPC / prescribing information
Pharmacovigilance reports
PSUR / PBRER
Case Report Forms (CRF)
Study drug labels
🔄 Back Translation — ICH E6 GCP Compliant

Many IRBs and ethics committees require back translation of informed consent forms and patient-facing documents. Our back translation uses an independent second translator who has not seen the source document, followed by a reconciliation report — meeting ICH E6 GCP requirements and most institutional review standards.

Trial phase support

Translation support from pre-IND through post-market surveillance.

Pre-Clinical
IND / IMPD Filing

Preclinical data summaries, pharmacology reports, CMC documentation, investigator brochure drafts, protocol synopses.

Phase I – II
Early-Stage Trials

Full protocol & amendments, ICFs, investigator agreements, site initiation materials, eCRF instructions, SAE narratives.

Phase III
Pivotal Trials

Multi-country ICFs across 20+ languages, PRO/ePRO instruments, CSR modules, NDA/MAA submission packages, labeling.

Post-Market
Surveillance & Life Cycle

PSUR/PBRER, pharmacovigilance case narratives, label updates, patient safety communications, post-market study documents.

Our process

A translation workflow built for clinical research.

01

Project scoping & NDA

We review your protocol, identify applicable regulatory standards (FDA, EMA, PMDA, ANVISA), and sign an NDA if required.

NDA signed before submission · 2-hour confirmation
02

Translation + independent review

Primary translation by a clinical research specialist, then independent review by a second translator. Back translation by a third independent linguist.

ICH E6 GCP compliant · Reconciliation report included
03

Certified delivery

Delivered with a signed certificate of accuracy. Accepted by IRBs, ethics committees, and regulatory agencies worldwide.

Standard 24–48 hr · Rush available for IRB deadlines
Common questions

Clinical trial translation FAQ

What is back translation and when is it required?

Back translation involves translating a document back to its original language using an independent translator who has not seen the source text. Required by many IRBs, ethics committees, and regulatory agencies (particularly FDA and EMA) for patient-facing documents like informed consent forms.

Do you translate informed consent forms for pediatric trials?

Yes. We translate both parent/guardian consent forms and child assent forms. Assent forms require age-appropriate language (typically 7–12 and 13–17 age cohorts), and our translators adapt reading level and tone to meet IRB requirements.

Can you handle multi-country trials requiring 20+ language versions?

Yes — multi-site, multi-country trials are a core competency. We manage simultaneous translation into 20+ languages with a single project manager and centralized termbase to ensure consistency across all versions.

How do you handle protocol amendments?

We maintain a translation memory for every trial document. When an amendment is issued, we translate only the modified content — reducing turnaround time and cost while ensuring consistency with the original approved translation.

What therapeutic areas do your translators specialize in?

Our translators have documented expertise across oncology, cardiology, neurology, immunology, infectious disease, rare disease, ophthalmology, endocrinology, and psychiatry. Credentials confirmed before work begins.

Keep your trial on schedule — get translations that clear IRB on the first submission.

Translation errors delay enrollment, trigger FDA queries, and cost months of work. With Taika, your ICFs, protocols, and regulatory submissions are handled by GCP-trained specialists — quote in 2 hours, rush delivery for hard deadlines.