Remote Simultaneous Interpretation (RSI)

Live interpretation for multilingual conferences, webinars, and public meetings — every attendee selects their language channel and follows in real time, with no booths to ship and no agenda slowdown.

5.0 average rating on Google reviews Quotes returned same business day

Conference audience watching a speaker's presentation in a large hall Certified GSA Schedule Holder
1B+
words translated
2,000+
vetted linguists
300+
languages
80,000+
projects delivered
  • 300+ languages - 24/7 support

What is remote simultaneous interpretation (RSI)?

Remote simultaneous interpretation (RSI) delivers real-time interpretation through a web platform: interpreters render the speaker's words into other languages as they are spoken, and attendees select a language channel to listen on their own device. It keeps multilingual conferences, webinars, and town halls moving live, without on-site interpreting booths or travel.

A multilingual event that stops for interpretation stops working

Consecutive interpretation roughly doubles your running time; skipping interpretation altogether leaves part of your audience following nothing at all. Either way, the attendees you invited disengage — and for public meetings and town halls, residents who can't follow the proceedings aren't being served.

Live multilingual events, run by one accountable vendor

Taika Translations has delivered language services since 2009 — 80,000+ projects across 300+ languages, drawing on a network of 2,000+ vetted linguists, with GSA and NASPO ValuePoint contracts and a 5.0★ Google rating. For RSI, that means interpreter teams scoped to your agenda and a project manager who owns the event end to end.

How an RSI event comes together

  1. Share your event details

    Tell us the platform, languages, dates, and agenda. Quotes are answered the same business day.

  2. We scope the interpreter team

    Simultaneous interpreters are assigned per language channel and briefed on your agenda, speakers, and terminology before the event.

  3. Attendees follow live

    Each attendee selects their language channel and hears the interpretation on their own device, in real time, from anywhere.

What you get

  • Real-time language channels

    Attendees pick their language and follow live — no pauses, no doubled running time, no lost audience.

  • 300+ languages

    Support several languages in a single event, from major world languages to the specific ones your audience needs.

  • Simultaneous-qualified interpreters

    Simultaneous interpretation is a distinct skill — Taika assigns interpreters qualified for real-time work and briefed on your content.

  • No booths, no travel, no setup burden

    Because interpreters work remotely, there's no interpreting-booth logistics or travel cost added to your event.

  • Scoped to your agenda

    Interpreter teams are sized to your sessions, breakouts, and running time — so coverage doesn't fail an hour in.

  • Trusted for public meetings

    GSA Schedule and NASPO ValuePoint contract holder — a fit for town halls and public sessions where residents must be able to follow.

When an event brings together people who speak different languages, making everyone wait for consecutive interpretation grinds the agenda to a halt. Remote simultaneous interpretation keeps a multilingual event moving in real time — every attendee listening in their own language, from wherever they are.

Taika Translations provides remote simultaneous interpretation (RSI) in 300+ languages for conferences, webinars, and public meetings.

How RSI works

Interpreters work in real time as the speaker talks, and attendees choose their language channel to hear the interpretation over their own device. Because it’s remote, there’s no travel or on-site interpreting-booth setup, and an event can support several languages at once without slowing down.

Where RSI fits

  • Conferences and summits with international or multilingual audiences.
  • Webinars and virtual training delivered to participants across languages.
  • Public meetings and town halls where residents need to follow along live.
  • Board, shareholder, and all-hands meetings spanning multiple languages.

Choosing the right modality

RSI suits large, real-time, multilingual events. For one-on-one or small-group conversations, video remote interpretation or on-demand phone interpretation is usually the better fit, and on-site interpretation is available when presence in the room matters.

A practical next step

Tell us your platform, languages, dates, and agenda, and we’ll scope the interpreter team and setup. Request a quote to begin, or explore all interpretation services.

Get an interpretation quote →
  • 300+ Languages · 24/7 Support
  • 5.0★ Google Rating
  • Trusted by State & Federal Agencies

Who this is for

  • Conferences and summits with international or multilingual audiences
  • Webinars and virtual training delivered across languages
  • Public meetings and town halls where residents follow live
  • Board, shareholder, and all-hands meetings spanning multiple languages
  • Product launches and multilingual press events

Quality & reliability

  1. Interpreters qualified for simultaneous work, drawn from a network of 2,000+ vetted linguists
  2. Pre-event briefing on agenda, speakers, and terminology for every language channel
  3. A project manager owns the event end to end, with support available 24/7

What clients say

  • “Excellent 24/7 communication and engagement. Couldn't be happier about the cooperation.”

    Fazil · project client

  • “Truly exceptional communicators. A real pleasure to work with — everything is done right. AAA+”

    Edward · longtime partner

Credentials & registrations

  • 300+ Languages · 24/7 Support
  • 5.0★ Google Rating
  • Trusted by State & Federal Agencies
  • GSA Schedule Holder
  • NASPO ValuePoint
  • Veteran-Owned (VOSB)
  • SAM.gov Registered

Frequently Asked Questions

What is remote simultaneous interpretation?

In simultaneous interpretation, the interpreter renders the speaker's words into another language in real time, with only a slight delay, so listeners follow along live rather than waiting for pauses. Remote simultaneous interpretation (RSI) delivers that through a web platform: attendees select their language channel and hear the interpretation over their own device, from anywhere.

How is RSI different from consecutive interpretation?

In consecutive interpretation the speaker pauses so the interpreter can convey each segment, which roughly doubles the time and suits smaller meetings. Simultaneous interpretation happens in real time and keeps large, multilingual events moving — which is why conferences, webinars, and public meetings with several languages typically use it.

What events is RSI a good fit for?

Multilingual conferences, webinars, town halls, board and shareholder meetings, training sessions, and any live event where attendees speak several languages and the agenda needs to move in real time. Share your platform, languages, and agenda when you request a quote.

How many languages can one event support?

Multiple language channels can run in parallel at a single event, each with its own interpreter coverage — Taika scopes the team to your language list and agenda. The network spans 300+ languages, so the practical limit is your audience, not the language list.

What do you need from us to scope an RSI event?

The event platform, the languages required, dates and running time, and the agenda — including breakouts and speaker materials if available. With those, Taika scopes the interpreter team and setup, and quotes are answered the same business day.

Can RSI work alongside other interpretation formats?

Yes. Many organizations pair RSI for their large live events with video remote or phone interpretation for day-to-day encounters, and on-site interpreters where presence matters — all through the same vendor and project manager.

Ready when you are

Prefer to talk? Call +1 830-355-2205 — quotes returned same business day.

Reviewed by Margarita Ehlinger, Chief Project Manager — updated